本文摘要:Facebook Inc. said it will pay $19 billion in cash and stock to acquire smartphone-messaging app WhatsApp Inc., a deal that further emphasizes the social networks mobile push.Facebook Inc.宣告将以190亿美元现金特股票的方式并购智能手机即时通讯应用程序开发商WhatsApp Inc.,凸显这家社交网络公司于是以大力前进移动业务。

Facebook Inc. said it will pay $19 billion in cash and stock to acquire smartphone-messaging app WhatsApp Inc., a deal that further emphasizes the social networks mobile push.Facebook Inc.宣告将以190亿美元现金特股票的方式并购智能手机即时通讯应用程序开发商WhatsApp Inc.,凸显这家社交网络公司于是以大力前进移动业务。WhatsApp allows users to send text messages free over the Internet, bypassing wireless carriers that may charge users to send messages over their networks. Texting apps are especially costing wireless carriers, which for years relied on the services for the bulk of their revenue.WhatsApp用户可以通过互联网免费发送到文本讯息,从而跨过了有可能向用户收费获取讯息发送到服务的无线运营商。


对无线运营商来说,即时通讯应用于使其遭受了特别是在极大的损失,因为多年来,这项业务仍然是其营收的相当大一部分来源。WhatsApp claims 450 million people use its service each month and 70% of those people are active on a given day. It also claims it is adding more than 1 million new registered users a day.WhatsApp称之为,每月有4.5亿用户用于他们的服务,其中70%是日活跃用户。WhatsApp还称之为,每天追加的登记用户数量多达100万。

WhatsApp is on a path to connect 1 billion people, said Facebook founder and Chief Executive Mark Zuckerberg.Facebook的创始人兼任首席执行长扎克伯格(Zuckerberg)说道,WhatsApp于是以回头在相连10亿人的道路上。WhatsApp will continue to operate independently and retain its brand, while co-founder and CEO Jan Koum will join Facebooks board, bringing the total number of members to nine.WhatsApp将之后独立国家运营,并保有自己的品牌,WhatsApp的牵头创始人兼任首席执行长Jan Koum将重新加入Facebook董事会,这使得Facebook董事会的成员减少到九人。WhatsApp will remain based in Mountain View, Calif., and Facebook said its own messenger app and WhatsApps core messaging product will continue to operate as separate applications.WhatsApp的总部将回到加州山景城(Mountain View)。

Facebook说道,它自己的即时通讯应用于和WhatsApp的核心即时通讯产品将之后作为独立国家业务分离运营。Facebook said in a regulatory filing that it would acquire all outstanding stock and options in WhatsApp for about 183.9 million of its shares, valued at about $12 billion. The deal also includes $4 billion in cash and an additional $3 billion in restricted stock units to be granted to WhatsApps founders and employees.Facebook在一份监管备案文件中说道,将用约1.839亿股Facebook股票(价值120亿美元左右)并购WhatsApp的全部流通股和期权。另外,WhatsApp的创始人和员工还将取得40亿美元现金和另外价值30亿美元的容许股。

In an interview with The Wall Street Journal in December, Mr. Koum attributed the companys steady growth to his companys focus on messaging. Unlike competing messaging apps that make money with advertising or games, we want to get out of the way. We want to let people have a conversation.去年12月在拒绝接受《华尔街日报》专访时,Koum将该公司的稳定增长得益于对即时通讯的专心。他说道,我们与竞争对手有所不同,他们的即时通讯应用于通过广告或游戏赚,我们想回头这条路,我们期望人们彼此聊天。At the time, he also said the company had no plans to sell or launch an initial public offering or seek new funding.当时他还说道,公司没出售计划,也没展开首次公开发表IPO或者谋求新的融资的计划。

The deal marks the latest signal that Facebook is willing to pay huge sums to acquire rival apps that gain sway with consumers. The company in 2012 agreed to pay $1 billion in cash and stock to buy Instagram, a popular app used to help people share photos.这项交易是Facebook发布的近期一个信号,指出该公司不愿花上巨资并购竞争对手在消费者当中取得了极大影响力的应用于。2012年,该公司以10亿美元的现金和股票并购了Instagram,一款需要协助人们共享照片的热门应用于。Facebook also reportedly offered to pay close to $3 billion or more to acquire messaging service Snapchat, though that offer was spurned.据报导,Facebook曾明确提出以近30亿美元或更高的价格并购通讯服务供应商Snapchat,不过契约遭了拒绝接受。


Facebook was slow to embrace a global shift away from desktop computing to mobile phones, opening it up to scrutiny from investors since its IPO in 2012. But its latest quarterly results illustrated the company is managing that transition as mobile advertising now makes up more than half of its total advertising revenue.在消费者从台式机改向手机的全球浪潮中,Facebook过去没能与时俱进,该公司2012年展开首次公开发表IPO之后,这引发了投资者的检视。但Facebook近期的季度业绩指出,该公司正在努力实现这一改变,移动广告在总广告收益中的占比早已多达一半。

In the event the merger is terminated if regulatory approval isnt achieved, Facebook would pay WhatsApp a $1 billion cash breakup fee and issue $1 billion in Facebook shares.如果这项收购因未予监管机构批准后而中止,Facebook将向WhatsApp缴纳10亿美元现金特价值10亿美元的Facebook股票作为“分手费”。Facebook was advised by Allen Co. LLC and Weil, Gotshal Manges LLP, while WhatsApp was advised by Morgan Stanley and Fenwick West LLP.本次交易中,Allen Co. LLC和Weil, Gotshal Manges LLP兼任Facebook的顾问,摩根士丹利(Morgan Stanley)和Fenwick West LLP兼任WhatsApp的顾问。Facebook intends to host a conference call later Wednesday to discuss the merger. The news sent Facebook shares down about 3% in after-hours trading.Facebook计划在周三晚些时候开会一次电话会议辩论收购事宜。